澳门御匾会平台首页

澳门御匾会平台首页>御匾会下载>大豪庭娱乐|“Tell me about it”并不是“告诉我”的意思

大豪庭娱乐|“Tell me about it”并不是“告诉我”的意思

阅读:3219 作者:匿名 发布时间:2020-01-09 14:31:05

大豪庭娱乐|“Tell me about it”并不是“告诉我”的意思

大豪庭娱乐,(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第140篇英语知识文章

超级简单的单词tell相信大家都特都不会有陌生感,从刚学英语开始,我们说出这个单词千百万遍。但是俗话说的好,“潜水淹死人”,面对越简单的单词,我们可能越难以理解,越容易理解错。

那么tell还有什么需要学习又让人误会的短语吗?当然有,今天罐头菌说一下,let's go!

先来一个简单的,tell a lie。

she's always telling lies.

她老是说谎。

大家都知道,这是说谎的意思,那么接下来这些可能你平时并没有正确地理解。

1.you are telling me! 你说的对,就是这么回事。

这里并不是按照字面“快点告诉我”的意思来理解,而是要翻译成“是这么回事,说得对”。

a:stephen's in such a bad mood today.

b:you're telling me!

a:斯蒂芬今天心情很不好。

b:那还用说!

2.tell me another one! 我不相信!

同样的,这里也不是是让告诉别的事情,而是说,我不相信你所说的!有点类似网络中的撒娇用语“我不听!我不听!”

a:i worked all day yesterday.

b:oh yeah, tell me another one!

a:我昨天工作了一整天。

b:是吗,鬼才信你!

3.i’m telling you. 注意听我说话

这里不应该直接翻译成“我正在说话”,而是要表示说,我正在说话,所以,“请注意听我说话”。

we’ve been waiting a long time for this, i’ll tell you.

听我说,我们等待这个已经很久了!

4.don’t let him tell you that. 别相信他!

经常在美剧中出现的语句(特别是那些悬疑剧....),意思是“一定不要相信他说的”,而不应该翻译成“别让他告诉你”

a:he tell me i won’t make it.

b:don’t let him tell you that.

a:他说我不会成功。

b:别相信他说的。

其实tell还有很多其他的简单用法,特别是一些口语化的短语,很多看似简单但是却非常容易让人理解错误。关键还是要结合相关的语境与说话人的语气进行判断。

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!